Mä en sitten vaan tajua tätä. Ei putoa edes alitajuntaan. Miten ihmeessä koulussa
opetetaan vierasta kieltä niin, että a) tekstikirjaan ei saa tehdä mitään merkintöjä ja varmaan juuri siitä syystä b) mitään tekstejä ei enää suomenneta. Eli säästetään. Whaat? Miksi sitten vaivautua ylipäätään opettamaan vierasta kieltä, jos se tehdään puolinaisesti ja vähän niinkuin
vasemmalla kädellä?
Otetaan nyt vaikka saksa. Ei mikään kaikista helpoin kieli, muttei vaikeinkaan. Kuitenkin sanajärjestys on
aikalailla erilainen kuin suomessa. Sanat ovat luonnollisesti ihan hebreaa, jos ei niitä opettele. Kun uusi kappale aloitetaan, se luetaan kerran tai kaksi saksaksi - ja that´s it - ei, anteeksi:
und das ist es! Sitten opettaja antaa läksyksi lukea sanat. Lukea sanat? Ei mitään puhetta siitä - siis mitään! - että
kääntäisi kappaleen sanat. Ja miksei sitä tehdä yhdessä koulussa? No eipä tietenkään, koska kirjaan ei saa tehdä merkintöjä eikä ketään voi laittaa kirjoittamaan koko tekstiä vihkoon suomeksi. Sitäpaitsi, eihän sitä
kaunokirjoitustakaan enää kukaan osaa, joten siihen kuluisi aivan liian kauan aikaakin...
Mitä tästä opimme? Jaa. Sen ainakin, että
läksyt tulee tehtyä tosi nopeesti. Ei ole mitään muuta, kuin pari tehtävää, joiden kanssa voi hetken hikoilla ja sitten lukee sen yhden sivun sanat, jos jaksaa ja siinäpä se. Kappaleen voi lukea toki, muttei siitä mitään ymmärrä. Miksi vaivautua? Sekä saksassa että vaikka nyt englannissakin on tosi paljon
sanamuotoja ja erilaisia sanontoja, joita ei vain voi mitenkään tietää! Eikä ne kaikki tietenkään lue sanastossa.
Mä ratkaisin tän asian viime vuonna, kun rupesi tarpeeksi nyppimään se, ettei koulussa enää opeteta kieltä kunnolla, niin että otin kopiot joka hiivatin tekstisivusta. Sitten mä
leikkasin, liimasin - ai anteeksi, ei tietenkään liimattu koulun kallisarvoisiin kirjoihin vaan laitoin sinarilla kiinni sivun päälle. Niihin sai kirjottaa sanat suomeksi.
Mutta luuletteko, että monikaan lapsi on innokas kääntämään itsekseen yhtään mitään kappaleita? No ei tietenkään! Eihän kukaan muukaan niin tee. Eikä se ole läksynä! Olen
kritisoinut tätä asiaa myös koulussa ja kysellyt miksi enää lueta ja käännetä kappaleita - ei kuulemma ole tarvis eikä kirjoihin saa tehdä merkintöjä. Ja mä kun luulin, että koulussa ollaan siksi, että siellä opitaan jotain! Ei siksi, että kirjat pysyy siistinä.
En kyllä ymmärrä tätä. Miten paljon rahallisesti maksaisi se, että olisi se yksi toisen kielen kirja, jota yleensä luetaan vielä ainakin kaksi lukukautta - maksaako se kymmenen euroa/oppilas? Mä voisin vaikka sen lapselleni maksaa, jos koululla ei ole siihen rahaa - ja veikkaan, että aika moni muukin. Uskon, että se pieni investointi tulisi
moninkerroin takaisin tulevaisuudessa.
Ja sittten kannattaa vielä suhteuttaa siihen, miten ostetaan kaikenmaailman neljänsadan euron tabletteja kouluun... järki hoi älä jätä. Ihan sama, ehkä mä oon sitten altmodisch -so what? Tolla vanhalla systeemillä ainakin oppi jotain!
Ja muuten - tuli tässä juuri taannoin viestiä wilmaan, että toisesta kotimaisesta pitää kirjan lisäksi ladata joku
appsi, josta saa sanat! Siis mitä? Ettei sanoja ole enää kirjassa? Sanoman sivulla mainostetaan, miten kätevästi sanoja voi lukea vaikka bussissa kouluun mennessä....
mitä tapahtui kirjan lukemiselle? Miksi ihmeessä kaikki kirjat kadotetaan ja ihmisistä tehdään
nettizombeja? Anteeks nyt vaan. En ymmärrä. Ja niin, se sovellus on vielä maksullinen, jos haluat jotain oppiakin. Kaikilla ei ole siihen mahdollisuutta saatikka älypuhelimia. Tosin joissain kouluissa ihan yleisesti oletetaan/vaaditaan vanhempia investoimaan kännykät missä toimivat netit ja härpäkkeet. Eikös lähtökohtaisesti pitänyt tilanne olla se, ettei lapset olisi
eriarvoisessa asemassa?
Mitä mieltä olet tästä koulun "edistyksellisestä" toiminnasta kielten opiskelun suhteen? Olisi kivaa kuulla muiden kommentteja. Kiitos!